⚽⚾スポーツで勝てる日本が、なぜビジネスの「交渉」で競り負けるのか?


​「ブラボー!」
思わず叫ばずにはいられませんでした。
エイプリルフールのジョークではなく、サッカー日本代表が聖地ウェンブリーでイングランドを撃破!!
野球界では大谷翔平選手をはじめ、日本人がメジャーの舞台で現地選手を圧倒する活躍を見せています。

かつて「体格差」という大きな壁に阻まれていた日本人が、今やそれを克服し、世界の頂点で堂々と躍動している。日本人として、これほど誇らしいことはありません!

しかし、視点を「ビジネス」に移した時、私たちは同じ熱量で胸を張れるでしょうか?

私は長年、企業向けの異文化理解・ビジネス英語研修を通じて、多くのビジネスパーソンを指導してきました。そこで目の当たりにするのは、スポーツ界の快進撃とは対照的な、日本人の「遠慮」と「沈黙」です。

・「謙虚さ」が「消極性」と誤解される
・相手に合わせすぎて、自社の利益を損なう
・異文化の「土俵」のルールを知らずに戦っている

これらは、能力の問題ではありません。単に「世界のビジネス・スタイル」を知らないだけなのです。

スポーツ界で日本人が証明したように、体格や環境の差は、正しい戦略とマインドセットで克服できます。ビジネスも全く同じです。

日本独自の「あうんの呼吸」から脱却し、異文化コミュニケーションという「武器」を手に入れた時、日本人は再び世界を牽引するリーダーになれるはずです。

「外国人社員とのコミュニケーション」は、単なる通訳のレベルで止まっていませんか?
今こそ、ビジネスのフィールドでも最高の結果を、共に作っていきましょう。

⚽⚾Why Does Japan Win in Sports but Struggle in Business Negotiations?

“Bravo!”
I couldn’t help but shout. It wasn’t an April Fool’s joke!!
Japan’s national football team defeated England at the legendary Wembley Stadium.
In the world of baseball, Shohei Ohtani and many other Japanese players are not just participating; they are dominating the Major Leagues.

There was a time when “physical disadvantage” was seen as an insurmountable wall. Today, Japanese athletes have overcome those barriers, performing with confidence at the very top of the world stage. As a Japanese person, I couldn’t be prouder!

But when we shift our perspective to the “business world,” can we stand just as tall?

Having spent many years conducting cross-cultural communication and business English training for corporations, I have coached countless professionals. What I witness in the boardroom, however, is a sharp contrast to the breakthroughs in sports: it is the “hesitation” and “silence” of Japanese business people.

• “Humility” is often misinterpreted as “passivity.”
• Being overly accommodating leads to sacrificing company interests.
• Fighting a battle without knowing the rules of the “global arena.”

These are not issues of capability. It is simply a matter of not knowing the “Global Business Style.”
As Japanese athletes have proven, differences in environment or physical stature can be overcome with the right strategy and mindset. Business is no different.

When we break away from the traditional Japanese reliance on “unspoken understanding” (Aun no Kokyu) and weaponize effective cross-cultural communication, Japanese professionals will once again become leaders who drive the global economy.

Is your communication with international colleagues stuck at the level of mere translation?
Now is the time to achieve peak results on the business field, just as we do in sports. Let’s build that future together.

#CrossCulturalCommunication   #GlobalLeadership   #BusinessEnglish  
#CommunicationSkills ​ ​ #CorporateTraining ​ ​ #DiversityAndInclusion
#OrganizationalDevelopment ​ ​ #ShoheiOhtani ​ ​  #GlobalBusiness ​ ​ #JapanBusiness

ご予約・お申込み・お問合せ

ご予約・お申込み・お問合せは、こちらからお気軽にどうぞ!

ご相談も無料受付中です。お待ちしています!

ご予約・お申込み・お問合せ

COMMENT

*
*
* (公開されません)

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

COMMENT ON FACEBOOK

Profile image

“世界との架け橋”の大貫恵美子です。 
自己実現や目標達成を図る能力開発(コーチング)を、コミュニケーション・エキスパート・トレーニング、カラーバースデー学などを通し行っています。 
オフショア海外投資、グローバル・リビング(長期海外滞在)の提唱、通訳、英語コーチ、ヨガの指導を行っています。