色々な国の方々にお会いして話をするたびに、以下のジョークが頭に浮かびます。
「エスニック・ジョーク(国民性ジョーク)」として有名なタイタニック沈没のエピソードをご存じでしょうか?
沈みゆく船から海へ飛び込ませるため、船長が国ごとに“違う言葉”をかける、という設定のジョークです。
・アメリカ人には、「今飛び込めば、ヒーローになれますよ」
・ドイツ人には、「これは規則です。必ず飛び込んでください」
・イタリア人には、「女性が先に飛び込みましたよ」
・日本人には、「皆さん、もう飛び込んでいます」
笑い話ですが、実はこれ、国ごとの価値観・行動原理を驚くほど正確に突いています。
そして、ここが重要なポイントです。 多くの日本企業では、外国人社員に対しても
「日本人に効く言い方」を無意識に使ってしまっていて、使い分けていないのです。
・察して動く ・空気を読む ・暗黙の了解を前提にする
これは、日本では高い生産性を生みます。 しかし前提が違う相手には、まったく機能しません。
外国人社員が「自己主張が強い」「指示通りに動かない」と感じるとき、問題は語学力ではなく、動機づけのスイッチを押し間違えている可能性が高いです。
異文化コミュニケーションとは、「優しくすること」でも「英語を完璧に話すこと」でもありません。
相手が動く理由を理解し、伝え方を戦略的に変えること。
タイタニック・ジョークは、その本質を、私たちに軽やかに、しかし鋭く教えてくれています。
【👆Why Do Foreign Employees Fail to Understand the Same Instructions? The Core Issue】
Every time I meet and talk with people from various countries, the following joke comes to mind.
Are you familiar with the famous “ethnic joke” about the Titanic sinking?
It’s a joke based on the premise that the captain uses “different words” for each nationality to urge them to jump into the sea from the sinking ship.
・To Americans: “If you jump now, you can be a hero!”
・To Germans: “This is the rule. You must jump.”
・To Italians: “The ladies have already jumped!”
・To Japanese: “Everyone else has already jumped.”
It’s a funny story, but it actually pinpoints each nation’s values and behavioral principles with surprising accuracy.
And here’s the crucial point: Many Japanese companies unconsciously use “phrases that work on Japanese people” even with foreign employees, failing to adapt their approach.
・Expecting them to act based on subtle cues
・Expecting them to read the room
・Assuming tacit understanding
This approach generates high productivity in Japan. But it completely fails with people operating on different assumptions.
When foreign employees seem “assertive” or “unwilling to follow instructions,” the problem is likely not language ability, but pressing the wrong motivational button.
Cross-cultural communication isn’t about “being nice” or “speaking perfect English.”
It’s about understanding why the other person acts the way they do and strategically changing how you communicate.
The Titanic joke lightly, yet sharply, teaches us this essential truth.
#CrossCulturalCommunication #ManagingForeignEmployees #GlobalTalent #BusinessEnglish #MulticulturaTeam #ManagerialChallenges #TalentDevelopment #CommunicationStrategy


















COMMENT