異文化理解が外国人スタッフの定着率に与える影響

🌍 海外で活躍を目指すビジネスパーソンの皆さんへ

グローバルなビジネスシーンで成功するためには、異文化理解が欠かせません。特に外国人スタッフとの信頼関係を築くには、文化の違いを理解することが重要です。

文化や習慣が異なることで、信頼関係の構築やコミュニケーションがスムーズにいくかどうかが大きく変わってきます。

日本では、仕事の境界が曖昧で、同僚を助けることが一般的です。逆にアメリカでは、職務が明確に定義されており、他人の業務に干渉しない文化があります。

日本では、仕事の範囲が広く、関連業務にも手を出すことが一般的です。たとえば、忙しい同僚の手伝いをするのもよくあることですね。

一方、アメリカでは、仕事の内容や範囲が明確に決められていて、他の人の仕事を手伝うことはありません。スペシャリストとして、自分の役割に専念するのが普通です。

私がアメリカの旅行会社に飛行機とホテルの手配を依頼し、体験したことですが、日本であれば、誰もが当然のように行う確認作業が、アメリカでは部門が違うために、対応してもらえず、出発日が近づくにつれて非常に焦りを感じました。

こうした文化的な違いを理解しておかないと、ビジネスで思わぬ困難に直面することもあります。特に、日本では「職務記述書」が曖昧なことが多いため、外国人スタッフを採用する際には、役割や期待することを明確に話し合うことが重要です。

異文化理解は、信頼を築き、長期的なビジネス関係を築くための大きなポイントです。お互いの文化や習慣を尊重し、誤解を避けるためにも、しっかりとコミュニケーションを取っていくことです。

外国人スタッフとの信頼関係を築くために、まずは役割分担を明確にし、定期的なコミュニケーションを心がけましょう。

https://line.me/R/ti/p/%40cwy8351v

#異文化理解  #信頼関係  #定着率向上  #外国人スタッフ  #異文化コミュニケーション
#グローバルビジネス

The Impact of Cross-Cultural Understanding on Foreign Staff Retention
🌍 For the business elite who want to make their way in the world.

Cross-cultural understanding is essential for success in the global business scene. Understanding cultural differences is especially important for building trust with foreign staff.

Different cultures and customs can make a big difference in building trust and smooth communication.

In Japan, work boundaries are blurred and helping colleagues is common.  Conversely, in the U.S., duties are clearly defined and there is a culture of not interfering in other people’s business.

In Japan, the scope of work is broad, and it is common for people to get involved in related tasks.  For example, it is common to help a busy colleague.

In the U.S., on the other hand, the content and scope of work is clearly defined, and you do not help others with their work.  As a specialist, it is normal to focus on your own role.

As I experienced when I requested travel arrangements to a travel agency in the U.S., the confirmation work that everyone in Japan would do as a matter of course was not handled in the U.S. because the departments in charge of flights and hotels are different.  And I felt very frustrated as the departure date approached.

If you do not understand these cultural differences, you may face unexpected difficulties in business.  In particular, it is important to clearly discuss roles and expectations when hiring non-Japanese staff, as “job descriptions” are often vague in Japan.

Cross-cultural understanding is a major key to building trust and establishing long-term business relationships.  Respect each other’s culture and customs, and communicate well to avoid misunderstandings.

To build trust with your foreign staff, first clarify the division of roles and make sure to communicate regularly.

https://line.me/R/ti/p/%40cwy8351v

#intercultural understanding   #trust   #improving retention   #foreign staff 
#intercultural communication   #global business

ご予約・お申込み・お問合せ

ご予約・お申込み・お問合せは、こちらからお気軽にどうぞ!

ご相談も無料受付中です。お待ちしています!

ご予約・お申込み・お問合せ

COMMENT

*
*
* (公開されません)

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

COMMENT ON FACEBOOK

Profile image

“世界との架け橋”の大貫恵美子です。 
自己実現や目標達成を図る能力開発(コーチング)を、コミュニケーション・エキスパート・トレーニング、カラーバースデー学などを通し行っています。 
オフショア海外投資、グローバル・リビング(長期海外滞在)の提唱、通訳、英語コーチ、ヨガの指導を行っています。